Recreation and Style B Maher Recreation and Style, 1-204, 2011 | 57 | 2011 |
The Chaffey dam story B Sherman, P Ford, P Hatton, J Whittington, D Green, D Baldwin, R Oliver, ... Final report for CRCFE projects B 202, 2001 | 19 | 2001 |
Drawing Blood: Translation, Mediation and Conflict in Joe Sacco’s Comics Journalism B Maher Words, images and performances in translation, 119-138, 2012 | 18 | 2012 |
Words, images and performances in translation B Maher, R Wilson Bloomsbury Publishing, 2011 | 16 | 2011 |
A Crook's Tour: Translation, Pseudotranslation and Foreignness in Anglo-Italian Crime Fiction B Maher Perspectives on Literature and Translation, 145-158, 2013 | 15 | 2013 |
Connecting younger second-language learners and older bilinguals: Interconnectedness and social inclusion M Clyne, M Cordella, D Schüpbach, B Maher International Journal of Multilingualism 10 (4), 375-393, 2013 | 13 | 2013 |
Attitude and intervention: A Clockwork Orange and Arancia meccanica B Maher New Voices in Translation Studies 6 (1), 36-51, 2010 | 13 | 2010 |
Natural semantic metalanguage theory and some Italian speech act verbs B Maher Studies in Pragmatics 4, 33-48, 2002 | 13 | 2002 |
Taboo or not taboo: swearing, satire, irony, and the grotesque in the English translation of Niccolò Ammaniti's Ti prendo e ti porto via B Maher The Italianist 32 (3), 367-384, 2012 | 12 | 2012 |
Perspectives on literature and translation: creation, circulation, reception B Nelson, B Maher Routledge, 2013 | 11 | 2013 |
The Comic Voice in Translation: Dario Fo's Accidental Death of an Anarchist B Maher Journal of Intercultural Studies 28 (4), 367-379, 2007 | 11 | 2007 |
‘La dolce vita’meets ‘the nature of evil’: the paratextual positioning of Italian crime fiction in English translation B Maher Translating National Allegories, 42-55, 2019 | 10 | 2019 |
Graphic representations of language, translation, and culture in Joe Sacco's comics journalism B Maher The Comics of Joe Sacco: Journalism in a Visual World, 222-238, 2015 | 9 | 2015 |
The mysterious case of theory and practice: crime fiction and collaborative translation B Maher La Trobe, 2014 | 9 | 2014 |
Pseudotranslation B Maher The Routledge handbook of literary translation, 382-393, 2018 | 8 | 2018 |
Le Gabbiette, or The Caged Concepts of Human Thought B Maher BA Honours Thesis. Australian National University, 2000 | 8 | 2000 |
An outsider's guide to Italy: translating an Englishman's Italy into Italian B Maher Studies in Travel Writing 16 (2), 179-190, 2012 | 7 | 2012 |
Identity and humour in translation: the extravagant comic style of Rosa Cappiello's Paese fortunato BCA Maher Translating Selves: Experience and Identity Between Languages and …, 2008 | 6 | 2008 |
Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance B Peeters, MO Junker, C Travis, P Farrell, P Perini-Santos, B Maher Semantic Primes and Universal Grammar, 2006 | 6 | 2006 |
Natural Semantic Metalanguage exponents and universal grammar in Romance B Peeters, MO Junker, C Travis, P Farrell, P Perini-Santos, B Maher Semantic Primes and Universal Grammar, 2006 | 6 | 2006 |