A quantitative approach to compare collocational patterns in translated and non‑translated texts C Dayrell International Journal of Corpus Linguistics 12 (3), 375-414, 2007 | 45 | 2007 |
Development of the multilingual semantic annotation system S Piao, F Bianchi, C Dayrell, A D'egidio, P Rayson Association for Computational Linguistics, 2015 | 43 | 2015 |
Mediating climate politics: The surprising case of Brazil C Dayrell, J Urry European Journal of Social Theory 18 (3), 257-273, 2015 | 32 | 2015 |
Lexical coverage evaluation of large-scale multilingual semantic lexicons for twelve languages SS Piao, PE Rayson, D Archer, F Bianchi, C Dayrell, M El-Haj, ... European Language Resources Association (ELRA), 2016 | 31 | 2016 |
Rhetorical move detection in english abstracts: Multi-label sentence classifiers and their annotated corpora C Dayrell, A Candido Jr, G Lima, D Machado Jr, A Copestake, VD Feltrim, ... Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and …, 2012 | 30 | 2012 |
Discourses around climate change in Brazilian newspapers: 2003–2013 C Dayrell Discourse & Communication 13 (2), 149-171, 2019 | 26 | 2019 |
Corpora no ensino do inglês acadêmico: padrões léxico-gramaticais em abstracts de pós-graduandos brasileiros C Dayrell Corpora no Ensino de Língua Estrangeira, 137-172, 2011 | 13 | 2011 |
Investigating the preference of translators for recurrent lexical patterns: A corpus-based study C Dayrell Trans-kom 1 (1), 36-57, 2008 | 11 | 2008 |
Using a comparable corpus to investigate lexical patterning in English abstracts written by non-native speakers C Dayrell, S Aluísio LREC 2008 Workshop on Comparable Corpora, 61-66, 2008 | 11 | 2008 |
Automatically detecting schematic structure components of English abstracts: building a high accuracy classifier for the task JR Genoves, L Carlos, VD Feltrim, C Dayrell, SM Aluísio International Workshop on Natural Language Processing for Educational …, 2007 | 11 | 2007 |
Investigating lexical patterning in translated Brazilian Portugues: a corpus-based study C Dayrell, M Baker University of Manchester, 2005 | 9 | 2005 |
O uso de corpora para o estudo da tradução: objetivos e pressupostos C Dayrell Tradução em Revista 2, 87-102, 2005 | 8 | 2005 |
Towards a corpus-based research methodology for investigating lexical patterning in translated texts C Dayrell Language Matters 35 (1), 70-101, 2004 | 7 | 2004 |
Sense-related verbs in English scientific abstracts: a corpus-based study of students’ writing C Dayrell ESP Across Cultures 6, 61-78, 2009 | 5 | 2009 |
A two-tiered approach to detecting English article usage: an application in scientific paper writing tools L Genoves Jr., R Lizotte, E Schuster, C DAYRELL, SM Aluísio Proceedings of the International Conference RANLP´2007, 225-239, 2007 | 5 | 2007 |
Bringing Corpus Linguistics into Religious Studies: Self-representation amongst various immigrant communities with religious identity C Dayrell, RP Chakravarthi, G Griffith-Dickson Journal of Corpora and Discourse Studies 3, 96-121, 2020 | 4 | 2020 |
Working at the interface of hydrology and corpus linguistics: Using corpora to identify droughts in nineteenth-century Britain T McEnery, H Baker, C Dayrell Using Corpus Methods to Triangulate Linguistic Analysis, 52-84, 2019 | 4 | 2019 |
Lexical bundles in English abstracts: A corpus-based study of published and non-native graduate writing C Dayrell Proceedings of the Corpus Linguistics Conference 2009 (CL2009),, 392, 2009 | 3 | 2009 |
Sense-related items and lexical patterning in English and Portuguese scientific abstracts C Dayrell International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, 2008 | 3 | 2008 |
Analysing the impacts of 19th-century drought: A corpus-based study A McEnery, H Baker, C Dayrell Peter Lang Publishing Group, 2021 | 2 | 2021 |