Sue-Ann Harding
Title
Cited by
Cited by
Year
Translating violent conflict
M Inghilleri, SA Harding
The Translator 16 (2), 165-173, 2010
1062010
Translating violent conflict
M Inghilleri, SA Harding
The Translator 16 (2), 165-173, 2010
1062010
“How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studies
SA Harding
Target. International Journal of Translation Studies 24 (2), 286-309, 2012
892012
Sketching landscapes in translation studies: A bibliographic study
F Zanettin, G Saldanha, SA Harding
Perspectives 23 (2), 161-182, 2015
532015
Beslan: Six stories of the siege
SA Harding
Beslan, 2018
412018
Translation and the circulation of competing narratives from the wars in Chechnya: A case study from the 2004 Beslan hostage disaster
SA Harding
Meta: Journal Des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal 56 (1), 42-62, 2011
332011
From “compatriots” to “aliens”: the changing coverage of migration on Russian television
V Tolz, SUEANN HARDING
The Russian Review 74 (3), 452-477, 2015
322015
News as narrative: reporting and translating the 2004 Beslan hostage disaster
SA Harding
University of Manchester, 2009
242009
The Translator
M Inghilleri, SA Harding
Special Issue on Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting …, 2005
202005
Making a difference? Independent online media translations of the 2004 Beslan hostage disaster
SA Harding
The Translator 18 (2), 339-361, 2012
152012
The Routledge handbook of translation and culture
SA Harding, OC Cortés
Routledge, 2018
142018
Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages: Frantz Fanon Across Continents and Languages
K Batchelor, SA Harding
Taylor & Francis, 2017
142017
But we don't read, Professor!’Translation, Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, and building a ‘vibrant literary culture
SA Harding
Perspectives 22 (4), 511-533, 2014
122014
Narratives and contextual frames
SA Harding
Handbook of translation studies 4, 105-110, 2013
102013
Translating eyewitness accounts: Personal narratives from Beslan, September 2004
SA Harding
Journal of Language and Politics 11 (2), 229-249, 2012
102012
An integrated approach to the translation studies curriculum
N Cifuentes-Goodbody, S Harding
Current trends in translation teaching and learning 3, 1-23, 2016
82016
Fanon in Arabic: Tracks and traces
SA Harding
Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages, 98-128, 2017
72017
Introduction. Translation and Culture
O Carbonell, SA Harding
Harding, Sue-Ann, 1-14, 2018
42018
“If you’ve done a good job, it’s as if you’ve never existed”: Translators on translation in development projects in the Sahel
E Heywood, SA Harding
Translation Studies 14 (1), 18-35, 2021
32021
Introduction: Translation and culture
OC Cortés, SA Harding
The Routledge Handbook of Translation and Culture, 1-13, 2018
22018
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20